笔趣阁

爱上中文>把神明追求到手后 > 第135章(第1页)

第135章(第1页)

顺带摸了两把大脑袋:“不气不气。”

身上干净之后,独角兽不狂躁了,甩了甩尾巴,看了瘫在地上的三个倒霉蛋一眼,假装路过,然后一个给了一脚。

根据乌森玩游戏的经验,这菜鸟给的钱多,又是新奇品种,估计身上带着点剧情。

可能得给他们把身上钱刷完了,弄清醒了再看看。

“我是正义使者!拯救弱智于水火之中!”乌森毫不羞愧,往自己脸上贴金。

往古老祭坛一坐,开始刷怪。

刷得乌森连升两级,总算听到他们三个讲话了。

怪物三人组:“¥≈…………!”

乌森:“这说的啥?”

他听了半天,感觉像是英语,但又半懂不懂的,他们嗓门大,连音吞音又多,可能还用了很多俚语,而且感觉好像发音也不太标准,不知道是空耳还是什么其他原因,乌森只听出了个类似“treasure”,财宝的发音。其他一概没懂。

怎么回事啊游戏制作组,你这个汉化没搞好啊!

这个问题也不算罕见,很多国外游戏一开始的汉化都不完全,都是后期慢慢完善的,有很多文字不多的小游戏干脆用ai智能翻译,虽说达不到人工翻译的信达雅,但胜在便宜。

这个游戏还没发售,没搞完全也挺正常,就乌森之前的体验,用的应该是人工翻译。而且还有配音,配音的质量那是相当不错,每个角色讲话都很自然,没出现捧读的情况。

估计这部分还没弄好吧。

乌森赶紧下线,打开电脑发了个邮件过去反馈情况,不过就和之前的很多次一样,石沉大海,游戏制作组没给任何回应。

乌森:……

能不能先活一下?就活十分钟?

气死!

他喜欢这个游戏,但是讨厌这个仿佛凭空蒸发了一样的游戏制作组。

乌森听不懂对话,于是找翻译器。

翻译器翻译的很呆板:“不杀,财宝,有,他的头被放在脚旁边,作证,天上有纯洁的天使。”

这都什么跟什么呀。

乱七八糟的。

明明一大串话,翻译过来就只能这么几句不连贯的。

乌森打开了万能的互联网,经过一段时间坚持不懈的搜索,在某语言类up主的帮助下,搞清楚了这段话的大概意义:

【求求你不要杀我们,我们有很多财宝,就藏在我们家里的地下室里,我们可以拿我们的灵魂发誓,上帝也能为我们作证,如果我森晚整理们撒谎,死后会下地狱!别杀我们!求求你!】

果真有财宝,哼哼,乌森学的英语也不是全无用处。

【这段话是早期现代英语,还带当时的俚语,翻译器翻译不出来很正常,语法呀,动词呀,甚至有些单词都完全不一样。】语言类up主给乌森这个门外汉解释,也有点好奇:【怎么突然想起要研究这个了呀?】

【一个游戏汉化没做好。】乌森也敲字回复:【我拿翻译器翻译,结果翻译的乱七八糟的。谢啦!】

已完结热门小说推荐

最新标签